酒店承接会议广告语,酒店会议室宣传文案

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于酒店承接会议广告语的问题,于是小编就整理了1个相关介绍酒店承接会议广告语的解答,让我们一起看看吧。

英语中双关的广告例子?

美国有一家眼镜公司的产品牌子是OIC,读作Oh,Isee.  这则广告生动地运用了谐音双关,这三个大写字母形状像眼镜,同时,这个广告语又表达了视力不佳的人戴上这个品牌的眼镜后看见清晰的世界的喜悦之情,真是一则富有感染力的广告。  再比如一则海滨浴场的广告语:  Moresunandairforyoursonandyourheir.  我们这里有充足的阳光,清新的空气,这对您的儿子——您事业和财产的继承人——大有裨益。仅供参考!希望对你有所帮助!  这则广告巧妙地利用sun,son和air,heir这两组同音异义词,使广告读起来朗朗上口,从而吸引更多的游人。  除了谐音双关之外,英语中还有许多语义上的双关,利用英语中一词多义的的特点,“言在此而意在彼”,形成一种含蓄的表达效果,激发消费者的购买欲。请看下面一则广告:  Moneydoesn’tgrowontrees  Butitblossomsatourbranches  钱不能长在树上,在我们“行”就能。  这是英国劳埃德银行(LloydBank)做的户外广告。第二句中的branch就是一个多义词,承接第一句中的trees,可以理解为“树枝”;更深层的含义就是广告中的银行分行、支行的意思。所以广告的真正含义是告诉人们到劳埃德银行来存款就能使自己的钱增值。  再看一则深入人心的香烟广告:  I’mMoresatisfied.摩尔香烟,我更满意。  AskforMore.再来一支,还是摩尔。  在这则广告中,香烟牌子More的含义“更加,更多”,使人们在记住广告的同时一下子就记住了香烟的牌子,可谓是广告中双关语运用的典范。

酒店承接会议广告语,酒店会议室宣传文案

双关语是英语广告中一种较为常见的修辞手段。以下是一些英语中双关的广告例子:

 

- Over an antique shop: Remains to be seen. (古董店上方:尚待发现。)

- On another antique shop: Den of antiquity. (另一家古董店:古董之巢。)

- With a display of leftover Christmas decorations: All that glitters was not sold. (展示剩下的圣诞装饰品:不是所有闪闪发光的东西都被卖掉了。)

- At a tire store: Time to re-tire. (轮胎店:是时候换轮胎了。)

- At another tire store: We skid you not. (另一家轮胎店:我们不是在打滑。)

- In a bookstore window: Curdle up with a good mystery. (书店橱窗:与一本好的神秘小说结伴而眠。)

- In a music store window: Guitars for sale. Cheap. No strings attached. (音乐店橱窗:出售吉他,便宜,无附带条件。)

- On the door of another music store: Gone Chopin. Bach in a minuet. (另一家音乐店的门上:肖邦已逝,巴赫降临。)

到此,以上就是小编对于酒店承接会议广告语的问题就介绍到这了,希望介绍关于酒店承接会议广告语的1点解答对大家有用。

节能灯样式(乚ed节能灯种类)
上一篇 2024-07-29 05:19:26
索尼电视广告语,索尼电视广告语大全
下一篇 2024-07-29 05:47:48

相关推荐